Bilingual  Education  Olmanson   Guadarrama   

  Language Arts / Reading in Spanish
        


 Home
  Contact us
  Project Laptop
  Volunteer Work

  Our Mission

 Solutions
  Testing
  Research
  Consulting
 itil. Family
  Teacher Ideas
  Lit. Assessment
  Cummins Web
  Lectura
  Bilingual Ed.
 TIE  R & D
  Number Land
  Co-op Inquiry
 Support
  Links
  Bilingual Education
  
Version 2
 News


  
 

Artes del Lenguaje/ Lectura en Español

Ensayo:

La importancia de la instrucción mediada por la cultura, el idioma y las experiencias tanto como el maestro como los estudiantes. 

 

      Frente a todos los estudios hechos sobre la importancia de incluir la cultura, el idioma y las experiencias de los niños en la enseñanza, es difícil pensar que esos mismos elementos claves al aprendizaje de niños de un segundo idioma están bajo un ambiente nacional de animosidad y escepticismo. El estado de California recientemente (el 2 de Junio 1998) pasó  proposición 227 que a los estudiantes hispanohablantes (entre otros) les hizo muy difícil conseguir permiso (§ 311(c) waiver) asistir en clases bilingües.

     Arizona ya siguió a California en negar la oportunidad de tomar clases en un idioma que no sea ingles cuando proposición 203 pasó este noviembre 2000 tal vez porque dos años después de 227, el desastre educativo en California no apareció en las calificaciones de los niños previamente ayudado con la educación bilingüe. Es mas, parece que las calificaciones (SAT9) desde 1998 hasta 2000 han mejorada. Es posible que Arizona no sea el ultimo estado de cambiar la educación bilingüe por Ingles intensivo estructurado si toman la data de California como un juicio directo a la educación bilingüe.  

     La preocupación de que los estudiantes hispanohablantes no están aprendiendo ingles es un asunto profundo con aspectos múltiples. El pensamiento que la educación bilingüe es el problema no tendrá razón hasta que los estudios científicos lo verifican. Y hasta ahora, rodeado de periodistas y el campamento de Ron Unz, la educación bilingüe no ha fallado en hacer un sistema superior según los estudios científicos para educar niños que hablan ingles como un segundo idioma. No solo ha ayudado a los niños aprender el currículo, además les ha dado la habilidad de funcionar en dos culturas, comunicar con sus padres y abuelos, entender que hay mas que una sola manera para hacer cosas, mantener su orgullo por sus antepasados a la vez que puede existir en el ambiente estadounidense sin sentimientos de insolación y mantener un cierto equilibrio para dar una mirada a su futuro después de graduarse de la secundaria.

     Es cierto que había y habrá estudiantes que no necesitan “lo mejor” para salir adelante, además hay programas bilingües que por varias razones (estructura, administración, experiencia del maestro) no son superiores a ciertos programas de ESL. Pero eso no es decir que la única resolución es quitar la educación bilingüe como opción. Sería útil visitar de nuevo las cosas que tiene en común las programas educativas exitosos y trabajar para poner (donde sea posible) mas escuelas, distritos y estados de acuerdo con este forma. La educación de un individuo tiene tantos aspectos variables que echar la culpa a la educación bilingüe (o darlo todo el crédito para éxito escolar) sería una equivocación grave. Cuando se considera el maestro, el ambiente escolar, la administración, las leyes del estado, el tiempo que el estudiante ha tenido en el país, la cantidad de educación en su país de nacimiento, el nivel de educación de los padres, su situación económica, los valores distintos a los de la mayoría, el estatus social de su lengua natal, las expectaciones de sus padres, y la disposición del estudiante es difícil entender los que quieren desmembrar la educación bilingüe sin una evaluación científica en que los variables son reducidos y la comparación es mas que unas anécdotas y generalizaciones. 

      En la mayoría de los estudios, los estudiantes que asisten en ciertos programas de la educación bilingüe salen estadísticamente iguales o en ciertos casos mejores que los niños que no reciban o no necesitan la educación bilingüe.  Véase a los siguientes sitios de la red para mas información (en Inglés) acerca de estos estudios. 

  

     Ilustrado en el último articulo es el hecho de que los programas más eficientes en la enseñanza de los niños bilingües contiene los mismos aspectos de ESL e instrucción protegida que forman la base de los programas de inglés intensivo en California y Arizona. Lo que hace a ciertos programas de la educación bilingüe más efectivos que los del “Solo Inglés”  es la idea de transferencia cognoscitiva y la validación cultural por medio de la inclusión del idioma maternal del estudiante. La ultima aspecto mencionada como la mayoría de los beneficios de la educación bilingüe no es fácil medir.

      Aunque es posible incluir aspectos multiculturales en programas de “Solo Inglés”  el uso y desarrollo del primer idioma contribuya a la rapidez y a la profundidad de que pueda aprender un estudiante. Además se da valor a su manera de pensar y al grupo lingüístico con que se identifique.

      De acuerdo con Krashen el presupuesto de la educación bilingüe en los estados unidos consiste de dos objetivos.

  • Ayuda el aprendizaje de inglés lo más rápido posible y
  • Crece en el estudiante el sentido de valor en si mismo y para las dos culturas

     El bi-culturalismo, igual como el bilingüismo que la educación bilingüe ofrece al estudiante da no solo la oportunidad de aprender el currículo de manera eficiente, conveniente y efectivo (Willig 1985, Greene 1998, Baldwin Park, Fernández y Nielsen 1986) sino también les da modelos en forma de maestros que les enseña como navegar por el mundo sin sentir como que son parte de una cultura y rodeado de otra.

       El estudio de Curiel (1986) proclamó que estudiantes en programas bilingües tenían una probabilidad casi doble de no dejar la escuela. Esto es evidencia de la importancia de usar la cultura como vehículo del aprendizaje para mejorar o establecer la idea de que ser hispano y hablar Español es algo de que debe hacerse orgulloso.

      Al final, cuando cada estudiante sale de nuestro sistema educativo el hecho de que graduó con calificaciones dos o cinco puntos mas altos sea menos importante que tener la mejor posibilidad de salir con un sentido de equilibrio y orgullo para todo lo que es y todo lo que podría ser. Eso es el meto de la educación bilingüe y el raciocinio para la inclusión de su cultura y lenguaje maternal en la enseñanza.

Escrito por J Olmanson


  1. Reflecciones 
  2. Bibliografia Anotada 
  3. Una Unidad   
  4. El Ensayo  
  5. Reporte Oral  
  6. Modelos  
  7. Participacion

   

 



Educator Forums & Info
Teachers.Net Chatboard
Mentor support system bringing teachers together.

Dave's ESL Cafe Discussion
Resources for bilingual and ESL teachers.

MultiCultural Pavilion Dialogue


Literacy and Diversity

Cummins Web Second language acquisition, BICS and CALP...

Dave's ESL Cafe English as a second language theory and practice...

Crawford's Bilingual Policy Web Solid, comprehensive bilingual ed site...

Literacy.org  En Español  
Penn State University's literacy resource... read more.


This literacy web's aim is to gain a better understanding of how technology can aid in literacy development. Created by Justin Olmanson, the goal is the optimization of technology utilization in educational settings in hopes of producing more successful learners.


Top of Page
i teach i learn.com © 1999-2003
Educators. Technology. Connected.